Γιατί εμείς δεν τραγουδάμε για να ξεχωρίσουμε αδερφέ μου απ’ τον κόσμο... Εμείς τραγουδάμε για να σμίξουμε τον κόσμο. (Γιάννης Ρίτσος)

Δευτέρα 30 Δεκεμβρίου 2019

Κυκλοφόρησε στα γαλλικά η αυτοβιογραφία του Μάρκου Βαμβακάρη...

Πρόκειται για την πρώτη έκδοση στα Γαλλικά της αυτοβιογραφίας του Μάρκου 
Βαμβακάρη η οποία είχε κυκλοφορήσει το 1978 στην Ελλάδα. 
Ο Χρήστος Πουλάκης πήρε την πρωτοβουλία να έρθει σε επαφή με την οικογένεια 
Βαμβακάρη ζητώντας της αρχικά την άδεια για να μεταφράσει το βιβλίο και στη 
συνέχεια για να το εκδώσει.

Ειδικότερα, ο γιος του Μάρκου Βαμβακάρη, Στέλιος, συμφώνησε να προχωρήσει το 
εγχείρημα, όντας ενθουσιασμένος από την ιδέα, μιας και ο ίδιος αλλά και τα αδέλφια 
του πήγαιναν σε ελληνογαλλικό σχολείο όταν ήταν παιδιά. Η διαδικασία της μετάφ-
ρασης διήρκεσε περίπου 4 μήνες. Ωστόσο, η κυκλοφορία του βιβλίου καθυστέρησε 
να πραγματοποιηθεί λόγω του θανάτου του Στέλιου Βαμβακάρη στις 17 Ιούνη 2019, 
μέρα κατά την οποία έτυχε να ολοκληρωθεί το στήσιμο του βιβλίου. 
Δυστυχώς, ο Στέλιος δεν πρόλαβε να το δει τυπωμένο.

Το βιβλίο περιέχει εισαγωγή από τον μελετητή ελληνικού τραγουδιού Παναγιώτη 
Κουνάδη ο οποίος δέχτηκε κι εκείνος με χαρά να συμμετάσχει και να εμπλουτίσει 
το βιβλίο με τις γνώσεις του πάνω στο ρεμπέτικο και στον Μάρκο Βαμβακάρη, ενώ 
περιέχει και ένα γλωσσάρι για την ορθότερη κατανόηση από το γαλλικό κοινό κά-
ποιων όρων που είναι συνυφασμένοι με το ρεμπέτικο, αλλά και πλήθος υποσημειώ-
σεων σχετικά με γεγονότα που αναφέρει ο ίδιος ο Μάρκος Βαμβακάρης μέσα στην 
αυτοβιογραφία του και τα οποία, έπειτα από έρευνα του Χρήστου Πουλάκη, αλλά 
και άλλων (ενδεικτικά των κ.κ. Παναγιώτη Κουνάδη, Δημήτρη Βαρθαλίτη και του 
αείμνηστου Μάνου Ελευθερίου), είτε είναι ανακριβή ως προς την αυθεντικότητά 
τους, είτε ασαφή ως προς τον χρόνο τέλεσης τους.

*Αναδημοσίευση από το katiousa.gr


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου